3大ジャップが何故か翻訳できない頻出英単語「couch potato」「PSA」「wait for it」アーカイブ最終更新 2025/03/05 00:201.番組の途中ですが転載は禁止です8upi2コメントのURLをコピーこの ID を非表示コメントを通報コメントの削除依頼河内長野シティマラソン大会が開催されましたhttps://www.city.kawachinagano.lg.jp/soshiki/47/106440.html2025/03/04 23:37:503すべて|最新の50件2.番組の途中ですが転載は禁止ですhn0rgコメントのURLをコピーこの ID を非表示コメントを通報コメントの削除依頼日本語に該当する単語のない英語miss「~がいなくて寂しい」deserve「~するに値する」privacy「個人の秘密」owe「~に借りがある」mortal「死すべき運命にある」2025/03/04 23:44:203.番組の途中ですが転載は禁止ですCJNreコメントのURLをコピーこの ID を非表示コメントを通報コメントの削除依頼大昔、会社で日本語されてないUNIXのワークステーションで仕事してたが途中でシステム日本語化されて英語では違う意味のメッセージが日本語に翻訳出来なくて同じメッセージになってるの結構あったな2025/03/05 00:20:26
https://www.city.kawachinagano.lg.jp/soshiki/47/106440.html
miss「~がいなくて寂しい」
deserve「~するに値する」
privacy「個人の秘密」
owe「~に借りがある」
mortal「死すべき運命にある」
英語では違う意味のメッセージが日本語に翻訳出来なくて同じメッセージになってるの結構あったな