>>72 "奨励"なんだよね どんな誤訳をしたらそう解釈するか説明しろ To achieve international cooperation in solving international problems of an economic, social, cultural, or humanitarian character, and in promoting and encouraging respect for human rights and for fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language, or religion
諸井氏は朝日新聞の取材に「人間としての基本的人権はあるが、日本人と同じ権利を享受しているかといったらそうではない。質問の時間がなく言葉足らずだった」と釈明。議事録から発言を削除するよう求めることを検討しているという。
続きはこちら
https://www.asahi.com/articles/ASTB13J8QTB1UTNB00QM.html