【X】NEWS23 ドジャースvsカブス戦を観た戸田奈津子さん 完全一般人として取材される最終更新 2025/03/22 21:381.カリオカ ★???ドジャースvsカブス戦を観た戸田奈津子さんが映ってたんだけど、名前がでてなかったから、本当に一般人として取材したんだな、NEWS23。https://pbs.twimg.com/media/GmaMuLwa8AMgTBn?format=jpghttps://x.com/mrnobuyuki/status/1902362629290782735本当に誰なのかわからない人へハリーポッター、ロードオブザリング、タイタニック、アルマゲドン、ジュラシックパーク、シザーハンズ、E.T.とか洋画の日本語字幕の翻訳家若い人は、AIが無い時代に翻訳してたなんか凄い人と思ってください。https://x.com/Lionheart1184/status/1902469929171087712「え、なっちだよね?」とわが目を疑いました。スポーツ担当の記者は戸田奈津子も知らないんでしょうかね(>_<)https://x.com/ultramanjoe/status/19023668037766967522025/03/20 07:44:23120コメント欄へ移動すべて|最新の50件71.名無しさんp2Hq8おすぎの見舞いに行ってやれよ戸田奈津子さん2025/03/20 10:59:2772.名無しさんFyddUアンチなら顔も声も覚えてる誤訳の女王だし2025/03/20 11:00:0973.名無しさんhr5oR(1/3)トム、トム菅義偉症候群2025/03/20 11:03:5574.名無しさんf90L8(2/4)>>70今はそうなのか。笑っていいともにやたら出てたよ、通訳として。2025/03/20 11:04:2475.名無しさんXtida(3/3)>>64お前重度認知症かwhttps://www.twellv.co.jp/program/variety/tsurube-sawako/archive-tsurube-sawako/tsurube-sawako-028/2025/03/20 11:04:5576.名無しさんDyg04翻訳家の顔なんて普通知らないだろ2025/03/20 11:05:5877.名無しさんy3TyJ日本人じゃ知らない人いない浅田真央に比べたらまだまだだけど、経歴すごいよね。ただ高齢だけど浅田真央みたいにチャーミングだよね。2025/03/20 11:13:5278.名無しさんf90L8(3/4)>>76戸棚はハリウッド俳優の通訳をよくやってたんだよ。今考えると、字幕の仕事をやりながら、よくやってたなと思うけど。2025/03/20 11:14:5579.名無しさんgnMzl>>6誰か触れるかなと思って見てたけど全くのスルーで終わってたw(´・ω・`)2025/03/20 11:27:5480.名無しさんHuAUoなっちかもだぜ?2025/03/20 11:31:5281.名無しさんSUX1l意訳の名人2025/03/20 11:35:3182.名無しさんf90L8(4/4)映画見て、モヤモヤ感が高まってくるやつは、エンドロールの終わりに戸田奈津子って出てくる。2025/03/20 11:44:4783.名無しさん71X4Sマチルダさんの声の人か2025/03/20 11:46:5184.名無しさんhr5oR(2/3)相撲中継が楽しみ2025/03/20 11:47:4685.名無しさんO4MTd>>4エキストラが必要なインタビューと、そうでないもんぐらいわかるだろアホ2025/03/20 11:54:4886.名無しさんhr5oR(3/3)4月から佐々木の横にいる人2025/03/20 12:02:1387.名無しさんjf2TS(2/3)吹き替えか英語字幕で見た方がマシ2025/03/20 12:03:1988.名無しさんfV05Hトムクルーズが日本の母のように慕ってる人?2025/03/20 12:06:0189.名無しさんjf2TS(3/3)>>42やばいな2025/03/20 12:13:2090.名無しさんOl4mT普通に戸田奈津子やんw2025/03/20 12:38:4791.名無しさんCNlwM(1/2)字幕翻訳は文字数制限あるから仕方ない2025/03/20 12:46:4992.名無しさんea5gE加藤一二三も似たようなことあったなw「将棋が大好き 加藤さん(77)」2025/03/20 12:47:2893.名無しさんbQRjS長生きしてくれ2025/03/20 12:48:0794.名無しさんOwnTG(3/4)>>75BS12てwwwwwwwwww2025/03/20 12:50:3995.名無しさんOwnTG(4/4)専門用語の間違いと思っている奴が結構いるが日常会話レベルでも誤訳をしている2025/03/20 12:51:3796.名無しさんM2pvr(1/2)>>20そして最後は戸田観音に2025/03/20 13:25:2597.名無しさんM2pvr(2/2)>>95基本的に意訳の範囲内だと思うよ字幕だし2025/03/20 13:26:1798.名無しさんvlfkk>>94は2025/03/20 13:34:4399.名無しさんeBjoW誤訳会では有名な人じゃん2025/03/20 13:41:46100.名無しさん7q1MyBS12 いいよな地上波ではもう放送出来ないヤクザ映画(ヤクザが主役)流しとるワw2025/03/20 14:11:37101.名無しさんa24iz戸田先生のことを「通訳」って言ってるSNS民が結構いたが、翻訳家だよな?2025/03/20 14:43:58102.名無しさんCNlwM(2/2)著名な翻訳家は下にお弟子さんがいっぱい居てそこからみかじめ取って生きていける。 字幕翻訳もほとんどは弟子の仕事2025/03/20 15:03:01103.名無しさんf42Kzコネはええなぁ2025/03/20 15:11:53104.名無しさんB9QR9>>9誰がモノマネしたん?2025/03/20 15:17:55105.名無しさん7GZ8Eそもそも顔を知らん2025/03/20 15:25:22106.名無しさんr3auyスタンレー・キューブリックをガチギレさせた戸田奈津子さん2025/03/20 17:07:10107.名無しさんOFfVI見てないけど名のある人を一般人扱いでメディアに出すことはないだろ戸田は脱税を疑われるし局も不正会計を疑われるメルチュが勝手にボランティアでやったみたいな2025/03/20 17:22:01108.名無しさんReyEP(2/2)プラチナチケットは日テレ関係者から手に入れたんだろうな、誤訳の女王2025/03/20 17:25:20109.名無しさんHwkH9(2/2)>>78翻訳した映画の本数が半端じゃない数十名の助手がいて、その中に信用できる助手が何人かいて最後の手直しくらいだったのだと思うそうでなければあんな数の仕事ができるわけないと当時はおもってた2025/03/20 17:57:29110.名無しさんZCgkr後年は誤訳の酷さに拍車が掛かってたし老害気味ではあった2025/03/20 18:05:58111.名無しさんTMh88>>1「news23」のカブス対ドジャース戦後インタビューにとある女性が"一般人"として登場→映画ファン騒然「まさかご自分に字幕がつくとは」https://togetter.com/li/25276322025/03/20 19:17:48112.名無しさんMpViV俺が現場の責任者だったら職を辞するわ2025/03/20 19:48:48113.名無しさんO5b39基本的に表に出る人ではないしただのババアだし2025/03/20 19:55:41114.名無しさんTV9Pzごめん、顔は知らなかった。一度も見たことない。2025/03/20 21:00:17115.名無しさんuqwvn普通に一般人ではある2025/03/20 21:33:36116.名無しさんTnQUjハリウッドスターや外タレを隣に配置しないと街中で会っても基本ただの元気なおばあちゃんとしか認識されないと思う2025/03/21 02:27:11117.名無しさんmPWQ5コーヒーを?2025/03/21 12:40:11118.名無しさんXFapk(1/2)>>1TBSはだいたい慇懃無礼、つまり失礼なんだよなぁ。2025/03/21 13:35:04119.名無しさんXFapk(2/2)>>12 >>42文脈知らんけど、どっちも別におかしいことはない気がするけど。英語のテストじゃないんやで。2025/03/21 13:36:16120.名無しさんrddZC皇族以外は一般人だろマジで意味わからん2025/03/22 21:38:00
https://pbs.twimg.com/media/GmaMuLwa8AMgTBn?format=jpg
https://x.com/mrnobuyuki/status/1902362629290782735
本当に誰なのかわからない人へ
ハリーポッター、ロードオブザリング、タイタニック、アルマゲドン、ジュラシックパーク、シザーハンズ、E.T.とか洋画
の日本語字幕の翻訳家
若い人は、AIが無い時代に翻訳してたなんか凄い人と思ってください。
https://x.com/Lionheart1184/status/1902469929171087712
「え、なっちだよね?」とわが目を疑いました。スポーツ担当の記者は戸田奈津子も知らないんでしょうかね(>_<)
https://x.com/ultramanjoe/status/1902366803776696752
戸田奈津子さん
誤訳の女王だし
菅義偉症候群
今はそうなのか。
笑っていいともにやたら出てたよ、通訳として。
お前重度認知症かw
https://www.twellv.co.jp/program/variety/tsurube-sawako/archive-tsurube-sawako/tsurube-sawako-028/
ただ高齢だけど浅田真央みたいにチャーミングだよね。
戸棚はハリウッド俳優の通訳をよくやってたんだよ。
今考えると、字幕の仕事をやりながら、よくやってたなと思うけど。
誰か触れるかなと思って見てたけど
全くのスルーで終わってたw(´・ω・`)
エキストラが必要なインタビューと、そうでないもんぐらいわかるだろアホ
やばいな
「将棋が大好き 加藤さん(77)」
BS12てwwwwwwwwww
日常会話レベルでも誤訳をしている
そして最後は戸田観音に
基本的に意訳の範囲内だと思うよ
字幕だし
は
地上波ではもう放送出来ない
ヤクザ映画(ヤクザが主役)流しとるワw
翻訳家だよな?
誰がモノマネしたん?
戸田は脱税を疑われるし局も不正会計を疑われる
メルチュが勝手にボランティアでやったみたいな
翻訳した映画の本数が半端じゃない
数十名の助手がいて、その中に信用できる助手が何人かいて最後の手直しくらいだったのだと思う
そうでなければあんな数の仕事ができるわけないと当時はおもってた
「news23」のカブス対ドジャース戦後インタビューに
とある女性が"一般人"として登場
→映画ファン騒然「まさかご自分に字幕がつくとは」
https://togetter.com/li/2527632
基本ただの元気なおばあちゃんとしか認識されないと思う
TBSはだいたい慇懃無礼、つまり失礼なんだよなぁ。
文脈知らんけど、どっちも別におかしいことはない気がするけど。
英語のテストじゃないんやで。
マジで意味わからん